Translation of "riempito di" in English


How to use "riempito di" in sentences:

e anche a causa del sangue innocente versato quando aveva riempito di sangue innocente Gerusalemme; per questo il Signore non volle placarsi
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
Crescendo i tuoi commerci ti sei riempito di violenza e di peccati; io ti ho scacciato dal monte di Dio e ti ho fatto perire, cherubino protettore, in mezzo alle pietre di fuoco
By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
Voi avete moltiplicato i morti in questa città, avete riempito di cadaveri le sue strade
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.
Ho riempito di catrame e piume mio fratello!
I've tarred and feathered my own brother!
"Gliene ha date a Powers - "L'ha riempito di botte
"He kicked Powers in the ass - "Whipped him upside the head
L'ho preso a parolacce e lui mi ha picchiata, mi ha riempito di calci e pugni.
I called him a name. So he slapped me, slugged me a couple of times.
Mi ha riempito di sberle un paio di volte.
He slapped me around a couple of times.
Quando l'ho sentito mi ha riempito di complimenti.
Time to scratch that itch, is it? Well, he's gnawing my fucking wigwam.
II cowboy che mi ha riempito di piombo canterino in Pudding Town?
The cowboy who gave me the singing nickel in Pudding Town?
Questo medico ha riempito di tarmaci il tuo amico archuleta per giorni cosi l'hanno potuto torturare per due settimane prima che morisse.
This doctor pumped your friend Archuleta full of drugs, day after day so that they could torture him for two weeks before he died.
Nella mia vita precedente, mi sarei riempito di roba, sniffando una striscia con i miei ultimi 20 dollari.
In a prior incarnation, I would get my load on, blow 20 residuals at the track.
Questo tipo di aggressione avrebbe riempito di sangue il vero killer da capo a piedi.
That kind of bludgeoning would have covered the real killer in blood from head to toe.
Sembra una di quelle scene di un vecchio edificio che viene intenzionalmente riempito di dinamite e fatto esplodere.
It looks like one of those scenes of an old building being purposely dynamited and blown up.
Il suolo di quella pedana e' stato riempito di sensori di precisione che percepiscono il movimento.
The floor of your cell has been outfitted with pressure plates... designed to track movement.
Mio padre mi ha riempito di botte quando l'ha scoperto.
My father beat me when he found out. So, that's why I came here.
Un ospedale avrebbe sbagliato diagnosi, ti avrebbe riempito di adrenalina e ti avrebbe ucciso all'istante.
A hospital would have mis diagnosed you, pumped you full of adrenaline, And killed you instantly.
Ho trovato un articolo, sulla sua scrivania, parlava di un uomo scomparso a Memphis, quando hanno ispezionato la casa hanno trovato il primo piano completamente riempito di acqua salata.
I found an article in his desk about a man who went missing in Memphis. They searched his house and found his entire upstairs filled with salt water.
Hai riempito di muco tutto il tavolo.
You just snotted the whole table.
Uno di loro ha riempito di piombo un membro della Gang di Stillwater.
One of them poured lead into a member of the Stillwater gang. - Mr. Rory.
Egli infatti sarà grande agli occhi del Signore; non berrà né vino né bevande inebrianti, ma fin dal seno di sua madre sarà riempito di Spirito Santo.
For he will be great in the sight of the Lord, and he will not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
Be', pare che tu l'abbia riempito di sassolini.
She said that you crammed a bunch of rocks in it.
Hitler aveva mandato un U-boot che Stalin aveva riempito di lingotti d'oro e rimandato indietro.
Stalin had stuffed it with two tons of gold and sent it on its way.
Mi ha chiamato e ha riempito di insulti.
she calls me back and starts railing on me.
Staro' meglio dopo che ce lo saremo ripreso... e lo avro' riempito di calci in culo.
I'll be better when we get him back -- a-after I kick his butt.
Cioe', potevo tornare al centro di recupero, ma quelli mi avrebbero riempito di domande.
I mean, yeah, I could have moved back into the halfway house, but them people be on your case, and...
Si', tranne che Jess e' andata con Ryan Jensen, e' arrivata la polizia, e tutti hanno riempito di carta igienica la casa di Rebecca Cutter.
Yeah, except Jess making out with Ryan Jensen, the cops busting up the party, and, like, everyone TP'ing Rebecca Cutter's house.
Un posto freddo e oscuro riempito di fredde, ambigue figure che preferiresti dimenticare.
Somewhere dark and cold, filled with damp, ambiguous-shaped things you'd rather forget.
E quel piccolo grazioso nido che si e' riempito di piume.
And that pretty little nest you feathered for yourself.
Hai tenuto chiusa la bocca e Stanton ti ha riempito di soldi.
You kept your mouth shut and the Stantons made you rich.
Forse tuo padre non aveva paura.....ma quell'uomo l'ha riempito di botte.
Your dad might not be afraid, but he just kept hitting him.
E poi... mi hanno riempito di quella merda!
And they filled me full of this shit.
L'appartamento dell'ultimo piano della parete ovest e' stato riempito di manichini, alcuni armati.
The top floor apartment on the west wall... has been outfitted with mannequins, some with guns.
E quando Lucas ha detto di averti visto quel giorno a scuola... il mio cuore si e' riempito di gioia.
And when Lucas said he thought he'd seen you that day at his school, my heart was so glad.
Ha anche detto che era colpa mia, mi ha riempito di urla.
He actually said it was my fault. He screamed at me.
L'unico vincitore, riempito di ricchezze, sarebbe servito come ricordo della nostra generosita' e del nostro perdono.
The lone Victor, bathed in riches, would serve as a reminder of our generosity and our forgiveness.
Si', e se lo fossi stata l'avrei riempito di lividi con un mestolo di legno.
Yeah. If I was, I would've beaten him black and blue with a wooden spoon.
In cambio di... un solo carro, ben riempito di armi e corazze.
In exchange for a single wagon, heavily weighted with armor and weapons.
Ci hai riempito di bugie e mezze verita'.
You know, it's all lies and half-truths with you.
E' la tua prima partita vera e propria e ti ho riempito di un sacco di nozioni...
Uh, it's your first real game. I threw a lot of information at you.
Digli che e' fortunato che non l'abbia riempito di botte.
Tell your friend he's lucky I didn't slug him.
Pregate, digiunate e testimoniate con gioia la vostra fede, figlioli, e il vostro cuore sia sempre riempito di preghiera.
Pray, fast and joyfully witness your faith, little children, and may your heart always be filled with prayer.
Ora, tu riferirai a questo popolo: Così dice il Signore Dio di Israele: Ogni boccale va riempito di vino.
You will say to them this word of Yahweh the God of Israel, "Every pitcher should be filled with wine."
E il cielo dovrebbe essere riempito di fuoco e di fumo,
And should the sky be filled with fire and smoke
No.2 Viene fornito con cotone imbottito riempito di lana naturale al 100% per una cura a lungo termine e un comfort superiore al sonno.
No.2 Comes with 100%natural wool filled quilted pillow case for long term care and superior sleep comfort.
Qui c'è il pallone mentre viene riempito di elio, potete vedere che si tratta di uno spettacolo meraviglioso.
Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight.
In un attimo il tribunale si era riempito di gente furiosa perché parlavamo di razza, perché parlavamo di povertà, perché parlavamo di ineguaglianza.
And before I knew it, the courtroom was filled with people angry that we were talking about race, that we were talking about poverty, that we were talking about inequality.
(Risate) Lui era confuso: "Un hamburger riempito di nuovo?"
(Laughter) He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Uno di questi contenitori di polistirolo riempito di ghiaccio dura per circa 4 ore.
Now, one of these Styrofoam chests will last for about four hours with ice in it.
Non mi sono seduto per divertirmi nelle brigate di buontemponi, ma spinto dalla tua mano sedevo solitario, poiché mi avevi riempito di sdegno
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
0.78757309913635s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?